What is Papercup?
Papercup is an AI-powered dubbing service that converts video content into different languages for media companies and content creators. It combines AI-generated voices with human translator oversight, enabling businesses to reach international audiences quicker and at lower costs than conventional dubbing.
What sets Papercup apart?
Papercup sets itself apart by offering a hybrid approach to video localization, blending AI-generated voices with expert human oversight. This combination allows TV networks and streaming platforms to dub entire seasons of shows in record time. Content creators can now bring their videos to new markets, opening up fresh revenue streams and connecting with viewers across language barriers.
Papercup Use Cases
- Localize video content
- Expand global audience
- Dub existing videos
- Create multilingual channels
Who uses Papercup?
Features and Benefits
- AI Voice GenerationCreate realistic AI voices for dubbing content in multiple languages, preserving the original speaker's tone and emotion.
- Human-in-the-Loop TranslationCombine AI-generated translations with expert human translators to ensure accuracy and cultural relevance.
- Rapid Content LocalizationDub video content faster than traditional methods, enabling quick expansion into new language markets.
- Multi-Platform DistributionDistribute dubbed content across major streaming platforms and YouTube, maximizing global reach.
- Post-Production ServicesEnhance localized content with subtitles, audio mixing, and visual editing for a seamless viewer experience.
Papercup Pros and Cons
Pros
- Easy-to-use interface for non-technical users
- Flexible dubbing capabilities
- Makes video content accessible in multiple languages
- Retains characteristics of the speaker's voice
Cons
- May struggle with complex dialogues
- Limited user feedback available
- Potential accuracy issues with specialized content
- May require manual review for perfect translations
Pricing
Custom Pricing Price not available
- Pricing based on per-minute rate
- Adjustments based on content length and complexity
- Adjustments based on technology combination used
- Adjustments based on turnaround times and post-production needs
- Text-to-speech option for unscripted content
- Hybrid text-to-speech & speech-to-speech option for emotive content
- Speech-to-speech option for complex emotional translation
- Voice cloning for special projects (with explicit consent)
- Multiple languages available
- Additional services like channel management, metadata translation, sound engineering, subtitling, on-screen localization, and script generation